酒醒香销愁不胜,如何更向落花行。去年高摘斗轻盈。
夜雨几番销瘦了,繁华如梦总无凭。人间何处问多情。
老虎想检验一下自己的权威。一天深夜,它把动物们召集到一起,对大家说:“现在天都亮了,你们怎么还在睡呢?”
动物们心里都清楚,现在正是黑夜,但因为害怕老虎,都不敢揭穿。这时,狐狸开口了,逢迎道:“虎大哥说得极是,现在不正是白天吗?我们看不到光,那是因为正在发生日食。”
老虎对狐狸的回答很满意。从这以后,老虎经常把狐狸带在身边,它的谎言,每次经狐狸一解释,似乎都成了真理。
谎言,极像真理的影子,常常被狐狸这样的别有用心者用来混淆视听,蒙蔽大众。
木之生,或蘖而殇,或拱而夭;幸而至于任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患。其最幸者,漂沉汩没于湍沙之间,不知其几百年,而其激射啮食之馀,或仿佛于山者,则为好事者取去,强之以为山,然后可以脱泥沙而远斧斤。而荒江之濆,如此者几何,不为好事者所见,而为樵夫野人所薪者,何可胜数?则其最幸者之中,又有不幸者焉。
予家有三峰。予每思之,则疑其有数存乎其间。且其孽而不殇,拱而不夭,任为栋梁而不伐;风拔水漂而不破折不腐,不破折不腐而不为人之所材,以及于斧斤之,出于湍沙之间,而不为樵夫野人之所薪,而后得至乎此,则其理似不偶然也。
然予之爱之,则非徒爱其似山,而又有所感焉;非徒爱之而又有所敬焉。予见中峰,魁岸踞肆,意气端重,若有以服其旁之二峰。二峰者,庄栗刻削,凛乎不可犯,虽其势服于中峰,而岌然决无阿附意。吁!其可敬也夫!其可以有所感也夫!