酒醒香销愁不胜,如何更向落花行。去年高摘斗轻盈。
夜雨几番销瘦了,繁华如梦总无凭。人间何处问多情。
在遥远的古代印度,有一个国王,他的国家广大而强盛。他得到一个美若天仙的女子,就收为王妃,两人相亲相爱,琴瑟和谐。
然而好景不长,天夺人爱,他的宠妃得了绝症,全国最好的医生也束手无策,最终宠妃还是香消玉殒。
悲痛欲绝的国王为爱妃举行了盛大的葬礼,用所能找到的最好的木材,让最好的工匠为爱妃做了棺材。
为了能日日见到爱妃,国王下令把棺椁放在王宫旁的大殿里。国王一有时间就来此陪伴爱妃,回忆过去的美好时光。
时间久了,国王觉得这灵殿周围的景色太单调贫瘠,不配爱妃的容颜,于是在周围修建花园,从全国各地搜寻奇花异草。
花园建成后,觉得还缺些什么,就又引恒河水来建成一个美妙绝伦的人工湖。
湖建成后,又修造亭台楼阁,后来又请来一流的雕刻师制作精美的雕塑……
国王总不满意这个园林,一直不断地扩充和完善。一直到国王暮年,还在苦苦思索怎样让这座绝世园林更加完美。
有一天,他的目光落在爱妃的棺椁上,觉得它停在这样的园子中根本不协调,就挥了挥手说:
“把它搬出去吧!”
木之生,或蘖而殇,或拱而夭;幸而至于任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患。其最幸者,漂沉汩没于湍沙之间,不知其几百年,而其激射啮食之馀,或仿佛于山者,则为好事者取去,强之以为山,然后可以脱泥沙而远斧斤。而荒江之濆,如此者几何,不为好事者所见,而为樵夫野人所薪者,何可胜数?则其最幸者之中,又有不幸者焉。
予家有三峰。予每思之,则疑其有数存乎其间。且其孽而不殇,拱而不夭,任为栋梁而不伐;风拔水漂而不破折不腐,不破折不腐而不为人之所材,以及于斧斤之,出于湍沙之间,而不为樵夫野人之所薪,而后得至乎此,则其理似不偶然也。
然予之爱之,则非徒爱其似山,而又有所感焉;非徒爱之而又有所敬焉。予见中峰,魁岸踞肆,意气端重,若有以服其旁之二峰。二峰者,庄栗刻削,凛乎不可犯,虽其势服于中峰,而岌然决无阿附意。吁!其可敬也夫!其可以有所感也夫!