对酒不觉暝,落花盈我衣。
醉起步溪月,鸟还人亦稀。
译文一
两人对饮着不知不觉中天色已经暗了,落花沾满了我的衣服。
喝醉起来后在月光的照耀下沿着溪水漫步,鸟儿都回窝了,人们也都在自己家里,所以这里很少有人。
译文二
与朋友对饮,不知不觉已经暮色昏暗,落花洒满了我的衣衫。
醉意朦胧在溪边月光下散步,鸟都归家了,路上行人也很稀少。
注释
①对酒:两人对饮。②暝:日暮。③盈:这里用作动词,沾满。
《自遣》是唐代诗人李白所作的一所五言绝句。这是一首诗人独自排遣愁怀的诗歌,让人读之不免叹息。
《自遣》此诗约作于酒隐安陆时期。诗中写在花丛中饮酒,不知不觉已到傍晚,落花满身乘醉在溪边月下散步,这时鸟已归巢,行人稀少,一片寂静。
吴逸一评此诗“语秀气清,趣深意远”(《唐诗正声》)。黄叔灿评云:“此等诗必有真胸境,而后能领此真景色,故其言皆成天趣”(《唐诗笺注》)。
木之生,或蘖而殇,或拱而夭;幸而至于任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患。其最幸者,漂沉汩没于湍沙之间,不知其几百年,而其激射啮食之馀,或仿佛于山者,则为好事者取去,强之以为山,然后可以脱泥沙而远斧斤。而荒江之濆,如此者几何,不为好事者所见,而为樵夫野人所薪者,何可胜数?则其最幸者之中,又有不幸者焉。
予家有三峰。予每思之,则疑其有数存乎其间。且其孽而不殇,拱而不夭,任为栋梁而不伐;风拔水漂而不破折不腐,不破折不腐而不为人之所材,以及于斧斤之,出于湍沙之间,而不为樵夫野人之所薪,而后得至乎此,则其理似不偶然也。
然予之爱之,则非徒爱其似山,而又有所感焉;非徒爱之而又有所敬焉。予见中峰,魁岸踞肆,意气端重,若有以服其旁之二峰。二峰者,庄栗刻削,凛乎不可犯,虽其势服于中峰,而岌然决无阿附意。吁!其可敬也夫!其可以有所感也夫!