太一沧波下酒星,露醽秘诀出仙扃。
情知天上莲花白,压尽人间竹叶青。
迷晚色,散秋馨,兵厨晓溜玉泠泠。
楚江云锦三千顷,笑杀灵均话独醒。
译文
太乙如同碧波荡漾的酒从星宿下凡到人间,酿酒的秘诀是从仙人的居所中流传出来的。
神仙所饮的酒色纯净,如同白莲花一样清新脱俗。压尽人间竹叶青,则是指这种酒的品质极高,超越了人间所有以竹叶为原料酿制的酒。
酒能够让人陶醉在晚景中,散发出秋天的香气。在清晨时分,从厨房中酿出的酒经过过滤后发出清脆的声响。
这种酒能够让人在楚江的美景中感到愉悦,笑傲屈原的独醒之言。
注释
露醽:是一种美酒的名称
灵均:屈原的字
秋馨:秋天的花香
这首诗充满了仙气和酒意,描述了诗人在晚色中饮酒的场景,以及他对仙境和自然的向往。其中,“太一沧波”形容的是酒液在杯中荡漾的场景,“露醽”指的是秘密的饮酒方法,“兵厨晓溜”则描述了清晨兵厨中酒液的清脆声。而“楚江云锦”则描绘了楚江沿岸的壮丽景色。
整首诗充满了对自由、仙境和自然的向往,同时也透露出诗人对屈原“独醒”品质的赞赏。诗人的情感在这首诗中得到了充分的表达,他迷恋晚色中的酒香和秋馨,欣赏天上的莲花白和人间竹叶青,沉醉在楚江云锦的美景中,感到灵均的“独醒”是一种令人愉悦的品质。
木之生,或蘖而殇,或拱而夭;幸而至于任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患。其最幸者,漂沉汩没于湍沙之间,不知其几百年,而其激射啮食之馀,或仿佛于山者,则为好事者取去,强之以为山,然后可以脱泥沙而远斧斤。而荒江之濆,如此者几何,不为好事者所见,而为樵夫野人所薪者,何可胜数?则其最幸者之中,又有不幸者焉。
予家有三峰。予每思之,则疑其有数存乎其间。且其孽而不殇,拱而不夭,任为栋梁而不伐;风拔水漂而不破折不腐,不破折不腐而不为人之所材,以及于斧斤之,出于湍沙之间,而不为樵夫野人之所薪,而后得至乎此,则其理似不偶然也。
然予之爱之,则非徒爱其似山,而又有所感焉;非徒爱之而又有所敬焉。予见中峰,魁岸踞肆,意气端重,若有以服其旁之二峰。二峰者,庄栗刻削,凛乎不可犯,虽其势服于中峰,而岌然决无阿附意。吁!其可敬也夫!其可以有所感也夫!