朱亥已击晋,侯嬴尚隐身。
时无魏公子,岂贵抱关人。
余亦不火食,游梁同在陈。
空馀湛卢剑,赠尔托交亲。
朱亥已击晋,侯嬴尚隐身。
时无魏公子,岂贵抱关人。
余亦不火食,游梁同在陈。
空馀湛卢剑,赠尔托交亲。
译文
侯嬴的朋友朱亥已为信陵君一锥击杀晋鄙,侯嬴自己仍然作他的隐士。
这年头已经没有什么魏公子了,谁会尊敬侯嬴那样的守门人呢?
我游梁国和孔子游陈国一样,流落在外,好几天没有吃上热饭菜了。
我就把我这柄天下无双的湛卢剑,送给你,再由你托付给值得用它的人。
注释
魏公子:信陵君。 指魏文帝曹丕。
《送侯十一》此诗作年未详。诗以侯赢切侯十一,侯以未得志而有侠气者。诗人在困厄中赠其宝剑以励志,典切而含蓄。
侯十一,名不祥。李白《送侯十一》诗,詹锳《李白诗文系年》谓天宝四载作于梁宋,安旗《李白全集编年注释》谓开元二十六年作于陈州。
木之生,或蘖而殇,或拱而夭;幸而至于任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患。其最幸者,漂沉汩没于湍沙之间,不知其几百年,而其激射啮食之馀,或仿佛于山者,则为好事者取去,强之以为山,然后可以脱泥沙而远斧斤。而荒江之濆,如此者几何,不为好事者所见,而为樵夫野人所薪者,何可胜数?则其最幸者之中,又有不幸者焉。
予家有三峰。予每思之,则疑其有数存乎其间。且其孽而不殇,拱而不夭,任为栋梁而不伐;风拔水漂而不破折不腐,不破折不腐而不为人之所材,以及于斧斤之,出于湍沙之间,而不为樵夫野人之所薪,而后得至乎此,则其理似不偶然也。
然予之爱之,则非徒爱其似山,而又有所感焉;非徒爱之而又有所敬焉。予见中峰,魁岸踞肆,意气端重,若有以服其旁之二峰。二峰者,庄栗刻削,凛乎不可犯,虽其势服于中峰,而岌然决无阿附意。吁!其可敬也夫!其可以有所感也夫!