酒醒香销愁不胜,如何更向落花行。去年高摘斗轻盈。
夜雨几番销瘦了,繁华如梦总无凭。人间何处问多情。
Where is my toy car? 我的玩具汽车在哪儿?
It's here, under the chair. 在这儿.在椅子下面。
Hello. May I speak to Tom please?喂,我找汤姆。
Speaking.请讲。
Where are the keys? 钥匙在哪儿?
They're in the door. 在门上。
Where is the canteen? 餐厅在哪儿?
It's on the first floor. 在一楼。
What are you going to do? 你准备做什么?
I'm going to the cinema. 我准备去看电影。
It costs $125. 125美元。
Hello?喂?
When are you going to do? 你准备什么时候去?
This afternoon. 今天下午。
They say we''re going to get some rain later. 据说待会儿要下雨。{[csc:pagelist]} Oh, let''s just hope it stays warm. 哦,我只希望一直暖和下去。
How much is this clothes? 这件衣服多少钱?
It looks like it''s going to be sunny. 今天看来像是个晴天。
Yes, it''s much better than yesterday. 是的,比昨天好多了。
编写:木之生,或蘖而殇,或拱而夭;幸而至于任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患。其最幸者,漂沉汩没于湍沙之间,不知其几百年,而其激射啮食之馀,或仿佛于山者,则为好事者取去,强之以为山,然后可以脱泥沙而远斧斤。而荒江之濆,如此者几何,不为好事者所见,而为樵夫野人所薪者,何可胜数?则其最幸者之中,又有不幸者焉。
予家有三峰。予每思之,则疑其有数存乎其间。且其孽而不殇,拱而不夭,任为栋梁而不伐;风拔水漂而不破折不腐,不破折不腐而不为人之所材,以及于斧斤之,出于湍沙之间,而不为樵夫野人之所薪,而后得至乎此,则其理似不偶然也。
然予之爱之,则非徒爱其似山,而又有所感焉;非徒爱之而又有所敬焉。予见中峰,魁岸踞肆,意气端重,若有以服其旁之二峰。二峰者,庄栗刻削,凛乎不可犯,虽其势服于中峰,而岌然决无阿附意。吁!其可敬也夫!其可以有所感也夫!